ILSA Speech-To-Text-Interpreting – Free online course


In this self-paced introductory course, you will learn the fundamentals of live subtitling and speech-to-text interpreting through respeaking – a method of creating live subtitles using speech recognition software.

Through relevant readings, video lectures, case studies, interviews with practitioners, and hands-on exercises, you will gain a broad understanding of what live subtitling and speech-to-text interpreting involve and how to become a live subtitler / speech-to-text interpreter. Designed by world-leading experts in live subtitling and speech-to-text interpreting, the course covers the fundamentals of intralingual and interlingual live subtitling and speech-to-text interpreting in live events, educational settings and on television. The demand for live subtitlers and speech-to-text interpreters is growing rapidly and this course prepares you to tackle real-world accessibility challenges.

EASIT Project – Creating Easy-to-Understand Audiovisual Training Materials


Translators, subtitlers, audio describers, experts and trainers in easy-to-understand language are invited to this one-day asynchronous online event on the creation of easy-to-understand audiovisual training materials.

The programme also includes speeches on topics that are cutting edge and that will be approached from different perspectives, be they the view of the end-users, trainers or practitioners. During the networking sessions, which will be held via dedicated forums to each specific talk, participants will have the opportunity to give feedback on the training materials that are being elaborated, as well as to exchange their views and ideas on current developments in the field. Forums will be moderated during the day of the event and until October 19th.