Hayley Dawson is a PhD student in Translation Studies at the University of Roehampton (London, UK), investigating interlingual live subtitles as a means of access for deaf, hard-of-hearing and foreign audiences. She holds a BA in Modern Languages (Spanish & French) from the University of Roehampton and an MA in Translation, Interpreting and Intercultural Studies from the Autonomous University of Barcelona (Spain).
Previous studies and experience have led her to be a TECHNE-funded PhD student, working on a project that combines her passion for the Spanish language and interest in Audiovisual Translation and Media Accessibility. The main areas of research in this project are the feasibility, quality and training of interlingual respeaking and forms part of the EU funded project titled Interlingual Live Subtitling for Access (ILSA). The project involves training interlingual respeakers to determine the best-suited professional profile and to identify the task-specific skills required for interlingual respeaking. A training programme will form the main output of the project to shape the training of interlingual respeakers in the UK and abroad.
Hayley has a background in teaching English as a foreign language, translation and subtitling, working with the language combination of English and Spanish. She offers services in the aforementioned plus delivers training in interlingual respeaking for research purposes.