That is why we cover different modalities of accessibility and translation/interpreting, such as subtitling for hearing and deaf viewers, respeaking, dubbing, voice-over, audiodescription, media interpreting, sign language interpreting and accessible filmmaking.
Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing
Live subtitling – Respeaking
Sign Language Interpreting
Media Interpreting is at the core of GALMA’s objectives, particularly interpreting that takes place in audiovisual settings.
Corpora and Translation
We create corpus-based resources for translating and writing texts.